Accueil Nouveautés Auteurs Titres Traducteurs Agenda Contact Liens Commande
Portada Novedades Autores Ttitulos Traductores Diaro Contacto Enlaces Pedido
Recherche :        
 
CATALOGUE
CATALOGO
Universitaire
 textes/textos CAPES/AGRÉGATION d'espagnol
 Essai
Littérature
 Des femmes dans l'histoire
 Paroles de femmes
 Epigramma
 INDIGO
Littérature
traduite
de l'espagnol
literatura traducida
del español
 Poésie
 Théâtre
 Nouvelle
 Roman
 Essai
Littérature bilingue
literatura bilingüe
 Poésie / Poesía
 Anthologie/Antologia
 Nouvelle / Cuento
Littérature
en langue espagnole
literatura
en lengua español
 Poesía
 Cuento
 Novela
 Ensayo
Art
 Indigo ART
 
Littérature bilingue
literatura bilingüe>>>
Poésie / Poesía
LES PORTES DE L'AUBE / LAS PUERTAS DEL ALBA

Orlando Jimeno-Grendi
Préface de Jorge Pescio

ISBN 2-35260-051-0
78 pages
16,80 €

Las Puertas del alba en mi obra se inscribe en una tentativa de equilibrio, tal un funámbulo de la cuerda floja entre la simetría creacionista de Vicente Huidobro y la reflexión sobre el papel del poema en el acto critico-creador debido a Octavio Paz, proyectado en la pantalla flamígera del imaginario surrealista. Logos sensible, el texto que clausura esta encuesta de la imprescriptible unidad, nos lo recuerda, evocando el advenimiento de la poesía al acto.

 Les Portes de l'aube dans mon œuvre, s"inscrit dans une tentative d'équilibre, tel un funambule fil-de-fériste entre la symétrie créationniste de Vicente Huidobro et la réflexion sur le rôle du poème dans l"acte critique-créateur du à Octavio Paz, projeté sur l'écran flamboyant de l"imaginaire surréaliste. Logos sensible, le texte qui clôt cette quête de l’imprescriptible unité, nous le rappel en évoquant l’avènement de la poésie à l’acte.

................................................

Préface

Que signifie le «sujet»? se demande Nietzsche.

 Il n’y a pas de sujet fixe, mais une élaboration esthétique où il s’agit d’ouvrir et œuvrer le Moi en tant qu’artiste. Poésie et Philosophie deviennent des arts de vivre et non la codification a-priori des lois de la connaissance «objective».

 Est-ce dire que poésie et savoir sont à la racine de la formation de l’individu en tant que œuvre d’art lui-même, à travers de la vie elle-même?

 Les Portes de l’aube s’ouvrent vers cet optimum d’existence; l’art du concept parvient à son point critique dans l’acte poétique, là où s’unissent dans l’Eros vie et poésie, nature et culture, dialectique et répétition, véhiculés par la tension stylistique et les idéolectes créateurs (puns, calembours, néologismes, mots-valises, giocchi di parole) entre le fragment, ouverture vers l’infini et la condensation aphoristique.

 Orlando Jimeno Grendi est un poète, id est, un danseur-diseur toujours en équilibre précaire sur l’abîme d’un entretien infini. Qui parle? la voix, la parole, le poème?

 Son corps sort de son ombre pour rejoindre son âme: «Je sors de l’idée fixe, j’entre dans mon corps; Mère je vais à ma naissance: je suis autre, j’ai mon vrai visage».

 C’est de l’autre côté du miroir que tu existes; à l’autre rive tu es l’enfance du verbe dans la naissance du poème, tu deviens l’acte du devenir, le voyage onirique entre les opposés qui cessent de se contredire, là où il se donne libre cours le recours au discours critique du langage; l’idée que chaque mot est un préjugé et que le Moi n’est qu’une illusion grammaticale. Cette fiction rêve d’égaler la perfection de la musique avec les phrases qui dansent sur le fil tendu des sons et des sens.

 Dans les Portes de l’Aube l’homme devient les mots qu’il dit; les cloisons abstraites du savoir et de la saveur en s’abattant libèrent l’énergie dionysiaque qui germe sous le masque d’Apollon.

 La poésie de Orlando Jimeno Grendi est ce pont tendu entre la tragédie et la culture.

 

LES PORTES DE L'AUBE / LAS PUERTAS DEL ALBA
                
 

Indigo et Côté-femmes éditions
55 rue des Petites Ecuries 75010 Paris

Réalisation
Philippe Menestret et UMAZUMA